Hejo! Hi!
Rozpoczęcie roku szkolnego! Cieszycie się? Koniec spania do dziesiątej, codziennych wypadów ze znajomymi i odpoczywania. Czas na prace domowe, testy i przygotowania do egzaminu ;-; Dlatego! Od dzisiaj posty pojawiać się będą w piątki około godziny 16:00.
Zapraszam do czytania dzisiejszego posta!
School year begins! Are you happy? It's the end of long sleeping, going out with your friends everyday and relaxing at home. It's time for homework, tests and prepering for exam ;-; Becouse of that! From today posts will appear on Friday at about 4:00 p.m.
I invite you to today's post!
San Myshuno - Mieszkanie Rodziny Agreste
San Myshuno - The Agreste Family Apartment
San Myshuno - The Agreste Family Apartment

Bridgette zaprosiła rodziców na kawę do siebie. Choć niedawno się widzieli, zawsze znajdzie się temat do wspólnej rozmowy.
Bridgette invited her parents to her apartment for a coffee. Even if they saw each other recently, there always is something to talk about.

Marta na dobre się rozkręciła i zaczęła opowiadać historie z dzieciństwa Bri.
Marta got really chatty and started to tell stories from Bri's childhood.

Amethyst też uważnie słucha.
Amethyst is also listening carefully.

Dzieciaki mają jeszcze o tej godzinie szkołę, więc dorośli mogą pooglądać horrory.
Kids are at school at this hour, so adults can watch some horror movies.

Pożegnanie z kotkiem. Pora wrócić do domu❤️
Saying goodbye to kitty. It's time to go home❤️
Newcrest - Rezydencja Mattidall
Newcrest - The Mattidall Residention

-A wy co tak wcześnie w domu?
-Naszej klasie odwołano ostatnią lekcję! Fajnie, prawda?
-Ale z was szczęściarze! Skoro nie masz nic do roboty, to może pomożesz dziadkowi przygotować obiad?
-Why are you at home so early?
-They cancelled our last lesson! Cool, huh?
-You are so lucky! Now, that you don't have anything to do, could you help your grandpa with making dinner?

Wyniki wspólnej pracy wyborne :)
The results are delicious :)
Wierzbowa Zatoczka - Dom Mii i Jennifer
Willow Creek - Mia and Jennifer's house

-Mia?
-Hmm?
-Czy jest coś o czym chcesz ze mną pogadać? Ostatnio zachowujesz się... Inaczej.
-Mia?
-Hmm?
-Is there anything you want to talk about? You are acting... Differently.

-Martwię się o ciebie, wiesz? Jesteś dla mnie bardzo, bardzo ważna.
-I'm worried about you, you know? You are very, very important for me.

-Ja... Ja wiem, że to trudne... I...
-Mia.Wysłów się.
-Chciałabym...
-I... I know that it's difficoult... I...
-Mia. Say what you want to.
-I would like...

-...Dziecka.
-...A child.

-Wiem... Ja też chciałabym, żebyśmy miały maluszka. Ale to niemożliwe. Możemy tylko adoptować dziecko.
-...
-Możemy pojechać do ośrodka, zapytać czy jest ktoś kogo możemy przyjąć...
-I know how you feel... I'd like to have a kid for us, too. But it's unpossible. We can only adopt a child.
-...
-We can visit a care home, ask if there is someone we can take with us...

-Dobrze. Pojedźmy tam. Jak tylko znajdziemy czas.
-Ok. let's go there. As soon as we find some time.


-Wiesz... Jest jeden sposób, żebyśmy miały biologiczne dziecko.
-Jaki?
-You know... There is one way for us to have a biological child.
-How?

-Mogłybyśmy użyć technologii z mojej rodzinnej planety. Mam przyjaciela, który mógł by nam pomóc, on zajmuje się rozwojem technologicznym i ma to wszystko obcykane.
-We could use technology from my planet. I have a friend, he could help us. He is working with technological development and knows everything about it.

-Kojarzysz te sytuacje, kiedy mężczyzna zostaje "porwany" przez statek i zachodzi w ciążę? Mogłybyśmy poprosić o coś podobnego dla ciebie z użyciem moich genów. Tylko wtedy to musisz być ty. Ze mną się nie uda.
-Have you heard about those situations, when a men gets "kidnapped" by a space ship and gets pregnant? We could try something similar with you, using my gens. But it has to be you. It won't work with me.

-Zawsze warto spróbować. Ale pójdziemy też do ośrodka, nie ważne czy się uda czy nie, dobrze?
-Oczywiście! Bardzo chcę dać szansę któremuś z dzieci, które nie ma rodziców.
-Every method is worth trying. But we will also go to the care home, no matter if it'll work or not, ok?
-Of course! I really want to give a chance to one of the kids without parents.

-Nie mogę się doczekać.
-Ja też. Nawet nie wiesz jak bardzo.
-I can't wait.
-Mee too. You don't know how much.
Newcrest - Rezydencja Mattidall
Newcrest - The Mattidall Residention

Po obiedzie Marinette zadzwonił telefon. Zdziwiła się, bo Felix nie dzwonił do niej zbyt często.
After dinner Marinette got a phone call. She was suprised, becouse felix didn't call her very often.

Po odłożeniu słuchawki, Marinette była wstrząśnięta.
-Co się stało? Mari?
-Estella... Miała wypadek. Jest w szpitalu. Nie kontaktuje z otoczeniem.
-Zawiozę cię tam. Bridgette i Felix na pewno potrzebują teraz wsparcia. Ja muszę jechać do pracy, może dowiem się czegoś więcej.
After the call, Marinette was shocked.
-What's wrong? Mari?
-Estella... She is in a hospital. In a coma.
-I'll take you there. Bridgette and Felix need support right now. I have to go to work, maby there I'll get some more informations.

Adrien wysadził Marinette pod szpitalem. Na korytarzu czekał na nią Felix.
-Przyjechałam najszybciej jak mogłam. Gdzie jest Bridgette?
-W sali Elli. Nie wyszła stamtąd od chwili kiedy nas wpuścili. Jest załamana.
-Porozmawiam z nią.
Adrien dropped Marinette at the hospital. On the corridor there was Felix, waiting for her.
-I came as soon as I could. Where is Bridgette?
-In Ella's room. She didn't go out since they let us in. She is completly broken.
-I'll talk to her.

-Zostawiam was razem. Powodzenia.
-I'm leaving you two together. Good luck.

-Bridgette. Przyjechałam. Wszystko w porządku?
-A jak myślisz?
-Bridgette. I'm here. Is everything alright?
-How do you think?

-Nie wygląda dobrze.
-Jest już po zabiegu. Lekarze... Lekarze nie dają jej szans...
-She doesn't look well.
-She is already after the first surgery. Doctors... Doctors say that she doesn't have any chance...

Po policzkach Bridgette zaczęły spływać łzy. Marinette odciągnęła siostrę od łóżka dziewczynki.
Bridgette started crying. Marinette took her sister away from Estella's bed.

-Bri... Powiedz mi.. Powiedz mi jak to się stało...
-Bri... Tell me... Tell me, how did this happen...

-Chłopiec, który jest świadkiem powiedział, że jakiś mężczyzna wjechał w nią na przejściu... Jechał jak wariat... Odjechał z miejsca wypadku...
-A boy who is a witness, said that a man drove into her while she was crossing the road... He was driving like crazy... And run away from the place of accident...

-Boję się... Boję się, że ją stracę... Marinette ja... Ja nie mogę jej stracić...
Bridgette płakała, w oczach Marinette też pojawiły się łzy. Nie potrafiła sobie wyobrazić, że Estelli mogło by już z nimi nie być.
-I'm scared... I'm scared, that I'll loose her... Marinette I... I can't loose her...
Bridgette was crying, and Marinette felt some tears in her eyes too. She couldn't imagine that Estella would leave them.

Felix zabrał Bridgette z sali. Marinette pochyliła się nad siostrzenicą.
-Trzymaj się mała. Potrzebujemy cię tutaj...
Felix took Bridgette out of the room. Marinette leaned over her niece.
-You can do it Ella. We need you here...

-Dlaczego ona? Dlaczego nasza mała dziewczynka...
Oboje chcieli wierzyć, że Ella wyjdzie z tego cało.
-Why her? Why our little girl...
They both wanted to belive, that Ella will be fine.
The results are delicious :)
Wierzbowa Zatoczka - Dom Mii i Jennifer
Willow Creek - Mia and Jennifer's house

-Mia?
-Hmm?
-Czy jest coś o czym chcesz ze mną pogadać? Ostatnio zachowujesz się... Inaczej.
-Mia?
-Hmm?
-Is there anything you want to talk about? You are acting... Differently.

-Martwię się o ciebie, wiesz? Jesteś dla mnie bardzo, bardzo ważna.
-I'm worried about you, you know? You are very, very important for me.

-Ja... Ja wiem, że to trudne... I...
-Mia.Wysłów się.
-Chciałabym...
-I... I know that it's difficoult... I...
-Mia. Say what you want to.
-I would like...

-...Dziecka.
-...A child.

-Wiem... Ja też chciałabym, żebyśmy miały maluszka. Ale to niemożliwe. Możemy tylko adoptować dziecko.
-...
-Możemy pojechać do ośrodka, zapytać czy jest ktoś kogo możemy przyjąć...
-I know how you feel... I'd like to have a kid for us, too. But it's unpossible. We can only adopt a child.
-...
-We can visit a care home, ask if there is someone we can take with us...

-Dobrze. Pojedźmy tam. Jak tylko znajdziemy czas.
-Ok. let's go there. As soon as we find some time.


-Wiesz... Jest jeden sposób, żebyśmy miały biologiczne dziecko.
-Jaki?
-You know... There is one way for us to have a biological child.
-How?

-Mogłybyśmy użyć technologii z mojej rodzinnej planety. Mam przyjaciela, który mógł by nam pomóc, on zajmuje się rozwojem technologicznym i ma to wszystko obcykane.
-We could use technology from my planet. I have a friend, he could help us. He is working with technological development and knows everything about it.

-Kojarzysz te sytuacje, kiedy mężczyzna zostaje "porwany" przez statek i zachodzi w ciążę? Mogłybyśmy poprosić o coś podobnego dla ciebie z użyciem moich genów. Tylko wtedy to musisz być ty. Ze mną się nie uda.
-Have you heard about those situations, when a men gets "kidnapped" by a space ship and gets pregnant? We could try something similar with you, using my gens. But it has to be you. It won't work with me.

-Zawsze warto spróbować. Ale pójdziemy też do ośrodka, nie ważne czy się uda czy nie, dobrze?
-Oczywiście! Bardzo chcę dać szansę któremuś z dzieci, które nie ma rodziców.
-Every method is worth trying. But we will also go to the care home, no matter if it'll work or not, ok?
-Of course! I really want to give a chance to one of the kids without parents.

-Nie mogę się doczekać.
-Ja też. Nawet nie wiesz jak bardzo.
-I can't wait.
-Mee too. You don't know how much.
Newcrest - Rezydencja Mattidall
Newcrest - The Mattidall Residention

Po obiedzie Marinette zadzwonił telefon. Zdziwiła się, bo Felix nie dzwonił do niej zbyt często.
After dinner Marinette got a phone call. She was suprised, becouse felix didn't call her very often.

Po odłożeniu słuchawki, Marinette była wstrząśnięta.
-Co się stało? Mari?
-Estella... Miała wypadek. Jest w szpitalu. Nie kontaktuje z otoczeniem.
-Zawiozę cię tam. Bridgette i Felix na pewno potrzebują teraz wsparcia. Ja muszę jechać do pracy, może dowiem się czegoś więcej.
After the call, Marinette was shocked.
-What's wrong? Mari?
-Estella... She is in a hospital. In a coma.
-I'll take you there. Bridgette and Felix need support right now. I have to go to work, maby there I'll get some more informations.

Adrien wysadził Marinette pod szpitalem. Na korytarzu czekał na nią Felix.
-Przyjechałam najszybciej jak mogłam. Gdzie jest Bridgette?
-W sali Elli. Nie wyszła stamtąd od chwili kiedy nas wpuścili. Jest załamana.
-Porozmawiam z nią.
Adrien dropped Marinette at the hospital. On the corridor there was Felix, waiting for her.
-I came as soon as I could. Where is Bridgette?
-In Ella's room. She didn't go out since they let us in. She is completly broken.
-I'll talk to her.

-Zostawiam was razem. Powodzenia.
-I'm leaving you two together. Good luck.

-Bridgette. Przyjechałam. Wszystko w porządku?
-A jak myślisz?
-Bridgette. I'm here. Is everything alright?
-How do you think?

-Nie wygląda dobrze.
-Jest już po zabiegu. Lekarze... Lekarze nie dają jej szans...
-She doesn't look well.
-She is already after the first surgery. Doctors... Doctors say that she doesn't have any chance...

Po policzkach Bridgette zaczęły spływać łzy. Marinette odciągnęła siostrę od łóżka dziewczynki.
Bridgette started crying. Marinette took her sister away from Estella's bed.

-Bri... Powiedz mi.. Powiedz mi jak to się stało...
-Bri... Tell me... Tell me, how did this happen...

-Chłopiec, który jest świadkiem powiedział, że jakiś mężczyzna wjechał w nią na przejściu... Jechał jak wariat... Odjechał z miejsca wypadku...
-A boy who is a witness, said that a man drove into her while she was crossing the road... He was driving like crazy... And run away from the place of accident...

-Boję się... Boję się, że ją stracę... Marinette ja... Ja nie mogę jej stracić...
Bridgette płakała, w oczach Marinette też pojawiły się łzy. Nie potrafiła sobie wyobrazić, że Estelli mogło by już z nimi nie być.
-I'm scared... I'm scared, that I'll loose her... Marinette I... I can't loose her...
Bridgette was crying, and Marinette felt some tears in her eyes too. She couldn't imagine that Estella would leave them.

Felix zabrał Bridgette z sali. Marinette pochyliła się nad siostrzenicą.
-Trzymaj się mała. Potrzebujemy cię tutaj...
Felix took Bridgette out of the room. Marinette leaned over her niece.
-You can do it Ella. We need you here...

-Dlaczego ona? Dlaczego nasza mała dziewczynka...
Oboje chcieli wierzyć, że Ella wyjdzie z tego cało.
-Why her? Why our little girl...
They both wanted to belive, that Ella will be fine.
Do zobaczenia!
See you!
Ale smuteczek! Odcinek jest niesamowity! Musialas sie przy nim niezle napracowac. Te pozy i piekne screeny. Super❤️ Pozdrowka Kochana😀
OdpowiedzUsuńMiło wiedzieć że ktoś docenia moją pracę :) Zgadza się, ten odcinek był bardzo pracochłonny ale jestem niezwykle zadowolona z efektów!
UsuńBuziaki :*
Dołączam się! Widać, że dużo siedziałaś nad zrobieniem odpowiednich ujęć, ale efekt końcowy jest cudowny! Muszę się kiedyś pobawić tak na serio pozami, bo bardzo mi się tutaj spodobały!
UsuńNo i czekam co dalej z Małą. Czy lekarze będą mieć niestety rację, czy może zdarzy się cud?
Pozdrawiam :*
Na odpowiedź będziesz musiała jeszcze trochę poczekać ;) Naprawdę nie wiecie jak mi miło kiedy czytam, że podobają wam się zdjęcia! Robię ich całkiem sporo, pod różnymi kątami i wstawiam tylko te (moim zdaniem) najlepsze. Pozdrawiam cieplutko <3
Usuń