#74 Zmiany, zmiany... Zbuduj Newcrest Challange / Changes, changes... Let's Build Newcrest Challange

Hejo! Hi!
Post na czas? Jak to możliwe?! A jednak udało mi się i przychodzę do was dzisiaj z konsekwencjami imprezy z ostatniego posta ;) Zapraszam do czytania!
Post on time? How is that possible?! Yes, I did it and I am coming to you with consequences of the party from last post ;) I invite you to reading!

Z rana Nova nie najlepiej się czuje. Czyżby skutki wczorajszego alkoholu?
In the morning Nova isn't feeling well. Is it becouse of the yesterday alcohol?
Uuu, czy Kasia i Mercury to coś więcej? ❤️
Uuu, is Kate and Mercury something more? ❤️

Nova: -O! Hejka Cassie! Co tam słychać?
Nova: -O! Hi Cassie! What's up?

Cassie: -Co tam słychać?! Ja ci powiem co słychać! Myślisz, że nie wiem co robiłaś z moim chłopakiem?
Cassie: -What's up?! I'll tell you what's up! Do you think I don't know what were you doing with my boyfriend?

Nova: -Słucham? Przepraszam, ale to nie na mnie powinnaś się wydzierać, bo to nie ja kogoś zdradziłam tylko on.
Nova: -What? I'm sorry, but I am not the one who you should yell at, becouse I wasn't the one who cheated on someone, it was your boyfriend. 

Cassie: -Ale to TY go upiłaś i zaciągnęłaś do łóżka.
Cassie: -But YOU made him drunk and took to bed.

Nova: -Ja pamiętam to zupełnie inaczej.
Nova: -I remember it differently.


Cassie: -I naprawdę myślisz, że ci uwierzę? Jesteś żałosna.
Cassie: -And you really think I'll believe you? You are pathetic.

Cassie: -Po prostu trzymaj się z daleka od mojego chłopaka. Bo pożałujesz. Mam nadzieję, że dobrze zrozumiałaś.
Cassie: -Just keep away from my boyfriend. Or you'll pay. I hope I was clear.

Nova: -Tak...
Nova: -Yeah...


Wieczorkiem Solis rozmawia z April na czacie.
In the evening Solis is talking with April on a chat.


Następnego dnia rano znowu wymioty?
Next morning vomiting again?


Nova: -Cholera...
Nova: -Shit...


Marinette: -Kochanie wszystko w porządku? Czemu nie szykujesz się do szkoły?
Marinette: -Sweetie,is everything right? Why aren't you getting ready for school?


Nova: -Nie... Nie jest w porządku.
Marinette: -Chcesz o tym pogadać? Przejdźmy się do nas do pokoju.
Nova: -No... It's not right.
Marinette: -Do you want to talk about it? Let's move to our room.


Marinette: -O co chodzi?
Marinette: -What's going on?


Nova: -Mamo... Zrobiłam straszne głupstwo...
Nova: -Mom... I did a very stupid thing...


Nova: -Mamo... Jestem w ciąży.
Nova: -Mom... I'm pregnant.


Nova: -Nie jesteś zła?
Nova: -You aren't mad?


Marinette: -Jestem. Ale bardziej martwię się o ciebie. Czy jesteś gotowa by być mamą? Będziemy cię wspierać razem z twoim tatą i rodzeństwem.
Marinette: -I am. But I am more worried about you. Are you ready to be a mother? We'll help you with your dad and siblings.


Nova: -Nie wiem... Nie wiem czy jestem gotowa...
Nova: -I don't know... I don't know if I am ready...


Marinette: -Nikt nie jest do końca gotowy by zostać rodzicem. Przemyśl to kochana.
Marinette: -No one is fully ready for being a parent. Think about it sweetie.


Reszta rodziny wróciła ze szkoły. Dla niektórych był to ostatni, jak dla Erica!
The rest of the family is back from school. For some it was the last one, like for Eric!


Nowy młody dorosły dołącza do rodziny!
New young adult is joining the family!


Elisabeth jest szczęściarą takiego przystojniaka sobie zaklepała ❤️
Elisabeth is very lucky to book such a handsome guy for herself ❤️


Czego mógł by sobie życzyć Adrien?
What can Adrien wish for?


Ostatnie chwile młodości :')
Last moments of being young :')


Taniec kurczaka?
Chicken dance?


Adrien: -Celeste śpiewasz przepięknie, ale przestań już.
Adrien: -Celeste you sing beautifuly, but please stop.


Starość nie odebrała mu uroku ❤️
Being old didn't take his handsomeness away ❤️


Cała rodzinka zabrała się do projektów szkolnych.
The whole family is working on school projects.



Jak za dawnych lat :')
Just like in old days :')


Co się stało z włosami Novy? Stwierdziła, że w jej życiu nadchodzą duże zmiany, więc może też zmienić fryzurę.
What happened to Nova's hair? There are big changes coming in her life, so she decided to change her hairstyle too.


Tu mamy ślicznotkę w cas.
Here we have our cutie in cas.



I wspólna letnia kolacja.
And summer dinner together. 


Brzuszek ❤️
Belly ❤️

Bonus!



Nastoletnia Willow! Ona jest NAJCHUDSZĄ simką jaką w życiu miałam w grze, jej nogi są chude jak patyki XD Pasowały mi do niej ubranka ze StrangerVille, które niedawno kupiłam. Spodziewajcie się mini serii z rozwiązywania tajemnicy tego pakietu ;)
Teen Willow! She is THE THINNEST sim I had in my game, her legs are thin as sticks XD She looks really good in clothes from StrangerVille, wich I just bought. You can expect a mini series from solving the mistery of this pack ;)


Do zobaczenia!
See you!

#73 Impreza roku się rozpoczyna! Zbuduj Newcrest Challange / The party of the year is about to begin! Let's Build Newcrest Challange

Hejo! Hi!
Pora na imprezę! Dzisiejszy post będzie szalony i pełen różnych postaci i wątków. Dlatego przypominam wszystko to co niezbędne, żeby nie pogubić się w dzisiejszym poście:
It's time for the party! Today's post is a little crazy and full of different people and events. That's why I am reminding you everything that's needed to not to get lost in today's post:
  • Elisabeth jest dziewczyną Erica;
  • Elisabeth is Eric's girlfriend;
  • Nova jest zakochana w Calebie, Matthew jest jej najlepszym przyjacielem;
  • Nova is in love with Caleb, Matthew ie her best friend;
  • Cassie jest dziewczyną Caleba;
  • Cassie is Caleb's girlfriend;
  • April jest dziewczyną Solisa.
  • April is Solis' girlfriend.


Matthew: -Jestem! Tak jak obiecałem. Cieszysz się?
Nova: -Nie gadaj tylko choć do baru!
Matthew: -Here I am! As I promised. Are you happy?
Nova: -Stop talking and let's head to the bar!

Ktoś tu chyba zakochał się w najlepszej przyjaciółce...
Someone is in love with his best friend...

Nova: -Matt czerwony alarm! Caleb na horyzoncie!
Matthew: Zmywam się...
Nova: -Matt red alarm! Caleb on the horizon!
Matthew: I'm out...

Caleb: -Hej... Nova tak?
Nova: -Tak! Tak.
Caleb: -Masz może ochotę na drinka?
Caleb: -Hej... Nova yes?
Nova: -Yes! Yes.
Caleb: -Do you want a drink?

Impreza się rozkręca!
The party is getting better!

Mercury: -Siostra nie za dużo tego alkoholu?
Nova: -Jest w porządku nie wcinaj się.
Mercury: -Caleb pił z tobą?
Nova: -Tak, poszedł tylko po... Coś.
Mercury: -Sister not to much alkohol?
Nova: -It's allright don't tell me what to do.
Mercury: -Caleb drank with you?
Nova: -Yeah, he just went to grab... Something.

Caleb: -Nova! Choć!
Nova: -Idę! Co tam przygotowałeś?
Caleb: -Na pewno ci się spodoba...
Caleb: -Nova! Come here!
Nova: -Coming! What did you prepare?


Caleb: -You'r going to like it...

Cassie: -Widziałeś może Caleba?
Ktoś: -Ostatnio był przy barze z Novą, opróżnili chyba cały bar!
Cassie: -A więc idę na zewnątrz.
Cassie: -Have you seen Caleb?
Someone: -Last time he was with Nova, I think they were empting the whole bar!
Cassie: -So I am going outside.

Tymczasem w środku...
In the meantime inside...


Przed domem / In front of the house 
Elisabeth: -O co chodzi Eric? Impreza jeszcze się nie skończyła!
Elisabeth: -What's going on Eric? The party isn't over yet!

Eric: -Więc... Jesteś dla mnie kimś wyjątkowym... I chciałem...
Eric: -So... You are very important to me... And I wanted...

Eric: -...zapytać czy chciałabyś...
Elisabeth: -O BOŻE ERIC
Eric: -...to ask if you...
Elisabeth: -O MY GOD ERIC

Eric: -Wyjść za mnie? Elisabeth Hudson, czy wyjdziesz za mnie?
Eric: -would like to marry me? Elisabeth Hudson, will you marry me?

Elisabeth: -Oczywiście, że tak! Tysiąc razy tak!
Eilsabeth: -Yes, of course! A thousand times yes!

Elisabeth: -Pierścionek jest piękny! Nawet nie pytam ile kosztował.
Eilsabeth: -The ring is beautiful! I'm not asking how much it costed.

Eric: -Wiem, że to wcześnie, mamy dopiero po 18 lat. Czy to wszystko nie idzie zbyt szybko?
Eric: -I know it's early, we are both only 18. Isn't it everything going too fast?

Elisabeth: -Jeśli kochasz mnie tak jak ja ciebie, nie ma sensu czekać Eric.
Eilsabeth: -If you love me as much as I love you, there is no reason to wait Eric.

Elisabeth: -Jeśli jesteś w stanie mnie udźwignąć, jesteś w stanie udźwignąć odpowiedzialność małżeństwa.
Eilsabeth: -If you're able to handle me, you're able to handle the responsibility of marriage.

Eric: -Nie wiedziałem, że ta odpowiedzialność jest taka lekka. 
Eric: -I didn't know that this responsibility is so light.

Nieco później przed bramą / Later in front of the gate 
Solis: -April? Co ty tutaj robisz?
April: -Muszę ci coś powiedzieć...
Solis: -April? What are you doing here?
April: -I need to tell you something...

April: -Solis... Solis ja...
April: -Solis... Solis I'm...

April: -Przeprowadzam się. Za granicę.
April: -I'm moving. Out of the country.

Solis: -April... To nic nie zmienia prawda? Nadal możemy utrzymywać kontakt, nadal możemy być razem...
Solis: -April... That doesn't change anything right? We still can be in touch, we still can be together.

April: -Nie wiem... Czy damy radę... Kiedy mnie nie będzie... Czy nie znajdziesz sobie kogoś innego?
April: -I don't know... If we can do this... When I am gone... Won't you find someone else?  

Solis: -Nigdy bym tego nie zrobił. Kocham cię April.
Solis: -I would never do that. I love you April.

Solis: -Kiedy wyjeżdżasz?
April: Jutro... Jutro rano... Przepraszam... Nie wiedziałam jak ci to powiedzieć...
Solis: -W porządku. Zadzwoń jak tylko dolecisz dobrze?
Solis: -When are you leaving?
April: -Tomorrow... Tomorrow morning... I'm sorry... I didn't know how to tell you...
Solis: -It's allright. Call me when you are there ok?

April: -Obiecuje.
April: -I promise.

April: -Będę tęsknić...
Solis: -Ja też... Ja też...
April: -I'll miss you...
Solis: -Me too... Me too...

Do zobaczenia!
See you!

#75 Zwierzaki Schroniskowce - Część Druga. / Shelter Pets - Part Two

Hejo!  Hi! Dzisiaj coś, co zapewne pamiętają tylko osoby, które są ze mną na blogu od baardzo dłuższego czasu. A mianowicie: powrót ...